Recents in Beach

ESPECIAL: Entrevista a Jerome Alquie y Arnaud Dollen por Saint Seiya Cosmocast

 


En las últimas semanas, la Editorial Ablaze, responsable de la publicación de la historia oficial de Saint Seiya: La Odisea del Tiempo en los Estados Unidos y Canadá, puso en contacto a sus co-autores, Jerome Alquié y Arnaud Dollen con el equipo del podcast Saint Seiya Cosmocast, el primer podcast de habla inglesa enteramente dedicado a Los Caballeros del Zodiaco, para realizar una entrevista. 

El equipo de Saint Seiya Cosmocast, ante esta oportunidad, emitió una convocatoria a través de sus redes sociales, para que sus seguidores enviaran preguntas que les interesara hacer a los artistas, además de las suyas propias. 

De forma generosa, el equipo de este podcast se puso en contacto con Universo Saint Seiya ofreciendo ser el medio que diera a conocer el resultado de esta entrevista en español. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Aquí las preguntas y respuestas de Alquié y Dollen para Saint Seiya Cosmocast y su público:

1. De “Albiore Caballero Argentino”:
Para Jérôme y Arnaud: “¿Qué se siente ser los primeros artistas fuera de japón que publican una obra Saint Seiya oficial? ¿Cómo ha sido el acogimiento? ¿Piensan que habrá otros artistas occidentales de Saint Seiya en el futuro?”

Primero, es un gran honor poder oficialmente trabajar en una licencia icónica de los 80s, una serie con la que soñábamos de desde niños. Pero también es una gran responsabilidad porque tenemos que dar lo mejor de nosotros realizando nuestro trabajo para que nuestro primer lector, el Maestro Kurumada, quede lo más satisfecho posible con ello.

El acogimiento de público ha sido particularmente positivo, y todos reconocen el gran respeto que le tenemos a la obra original mientras engrandecemos el universo extendido explotando partes que fueron dejadas en las sombras por el maestro.

No sabemos si en el futuro se les permitirá a otros artistas occidentales hacer lo mismo, pero esperamos que sí, siempre y cuando respete la obra del maestro. El respeto es el elemento esencial de cualquier proyecto, si tan solo porque a la vez es respeto hacia al público.

2. De “Juni-Anker”:
Para Jérôme y Arnaud: “¿Cómo decidieron cual estilo gráfico usar para el cómic? Por ejemplo, ¿qué había detrás de tu proceso de pensar cuando decidiste ‘¡Oh! ¡Es así como voy a dibujar a los personajes!’?”

El estilo del Maestro Kurumada es perfectamente identificable y personal, y está perfectamente muy bien calibrado para el manga, incluyendo su maquetación. Similarmente, el estilo animé del Maestro Araki es el uno que la mayoría de los lectores esperan encontrar en el cómic. Optamos por un “compromiso” entre los dos, mientras agregamos un estilo personal pronunciado para crear algo fiel a lo que la gente ama y a la vez ofrecer algo diferente. Esto incluye la manera como los ojos son dibujados, la anatomía, la armadura, el coloreado… La elección gráfica de este estilo requirió muchos meses de prueba para llegar a una versión satisfactoria para nosotros, para el Maestro Kurumada y para los lectores.
 
3.  De “Ramses”: 
Para Jérôme y Arnaud: ““El primer arco incluye los orígenes de Guilty. ¿Cuáles fueron algunas de las dificultades en el cómic al darle cuerpo a personajes ya establecidos en la franquicia? ¿Hubo aportes u objeciones del mismo Maestro Kurumada, Kurumada Pro, o cualquiera de las partes implicadas en el proceso creativo?

Todo lo que hacemos es validado por el maestro. A veces tenemos carta blanca porque el maestro no planeado nada en particular a parte de lo que ha descrito en sus álbumes, y es fue el caso con Guilty.  A veces el esquema es mas completo y por lo tanto restrictivo, tal como es concurrentemente en el volumen 3.

Pero esto no es un problema, en todo caso, porque siempre trabajamos basado en lo que sabemos y siempre intercambiamos ideas con Japón antes de desarrollar la historia por completo. Por lo tanto, sabemos de antemano cuanta libertad tenemos y que esquema tenemos que respetar.

4. De “Gryphy18”: 
Para Jérôme y Arnaud: “En la serie original, Guilty solo era un personaje menor para estimular el crecimiento de Ikki. ¿Cuál fue la inspiración detrás de darle una historia de fondo extendida? Me gustó como se dio una razón detrás del por qué Guilty actuó como tal e hizo sentirlo como una persona más simpatética.”

Sabíamos que desde el momento que trabajamos en Ikki, nos queríamos referir a su debilidad y culpabilidad de dejar morir a Esmeralda. Guilty es un personaje fuerte en la historia del Fénix, ya que catalizó el odio el personaje hacia otros.

Si Ikki es consumido por el odio, hay razones. Lo mismo debe pasar con Guilty. La idea de desarrollar su historia de fondo surgió muy en el principio. Reunimos todo lo que sabíamos sobre el personaje, información en el Saint Seiya Taizen sobre la Isla de la Reina Muerte, y la mitología de la Armadura del Fénix que desarrollamos, para imaginar los antecedentes de Guilty, quien ahora es llamado, antes de ponerse la máscara, Jorge.

5. De “Flowermiko”: 
Para Jérôme y Arnaud: “Múltiples obras de Saint Seiya han insinuado o vagamente mencionado la existencia de Cronos. ¿Qué los hizo querer crear una historia que gire en torno a este dios? ¿Deseaban explorar el personaje en particular y/o el concepto en torno del tiempo?”

Hasta donde sabemos, Cronos, el Dios del Tiempo, sólo aparece en Next Dimension. El Cronos del Episodio.G no es el mismo; él es el titán y padre de Zeus, y no el dios del tiempo.

Escogimos este personaje porque queríamos una historia que pudiera tomar lugar en diferentes puntos de la obra original (parte del Santuario, parte de Poseidón, y parte de Hades), y este Dios, capaz de hacer saltos en el tiempo, parecía ser capaz de permitir este deseo. Así que fue en base de eso que la historia, su mitología y ambiciones fueron desarrolladas.

Pero no olvidamos que aparece en Next Dimension, y, por lo tanto, no tan sólo los 28 volúmenes originales del maestro son considerados en nuestro trabajo, pero también lo que ocurre en Next Dimension.
 
6. De “Benjas”: 
Para Jérôme y Arnaud: “La mitología griega es el pilar del mundo de Saint Seiya y el Maestro Kurumada siempre se ha tomado libertades creativas para tejer nuevas historias que respetan a los mitos originales, pero a la vez no están vinculados por ellos. ¿Cuáles giros creativos encontraron que fueron los más interesantes mientras desarrollaban Time Odyssey?”
Por supuesto, la mitología griega es la base de todo. Su riqueza y profundidad nos ofrecen una fuente inagotable de ideas e inspiraciones.

En el volumen 1, no solo desarrollamos la historia de fondo de Cronos y su ambición de querer convertirse en un Olímpico (la cual es una divergencia de la mitología griega), pero también revelamos a las tres Moiras, quienes tejen el destino del hombre. Sin embargo, también tenemos la intención de trabajar con otras mitologías, ya que Cronos escoge de diferentes países a sus guerreros y les construye una armadura relacionada a sus propias creencias.

Por lo tanto, el Arctos escocés está vestido en la armadura del kelpie de acuerdo con la leyenda de su país. Lo mismo ocurre en el volumen 2 con la exploración de mitologías celtas y nativa americanas.  En el volumen 3, nos dirigiremos a las mitologías inuit, danesa y especialmente la japonesa. Y de los comentarios que hemos recibido de Japón, al parecer el Maestro Kurumada aprecia grandemente este desarrollo mitológico dentro de Time Odyssey.

7. De “Seiya Kurumada": 
Para Jérôme y Arnaud: “Durante una entrevista en España, Arnaud Dollen insinuaba que podría haber una adaptación animada de Time Odyssey. ¿Cuál es la probabilidad de que esto ocurra? ¿Sería exclusivo de Toei Animation o algún estudio francés participaría en este proyecto?”

Es verdad que las discusiones y el deseo existe… Debo admitir que sería una gran realización para este proyecto. Pero por el momento, estamos 200% enfocados en los cómics. Nuestro trabajo es hacer el mejor cómic de Time Odyssey posible, y veremos lo que traerá el futuro.
 
8. De “Pollux Dioscuros”:
Para Jérôme y Arnaud: “Sabemos hasta a hora Kurumada Pro ha estado involucrado en aconsejar y responder a preguntas durante el proceso de creación, y a la vez aprobar ciertas decisiones. ¿Han algunas de sus ideas originales sido rechazadas o cambiadas durante el proceso creativo? Sí es así, ¿cuáles fueron esas?

Ya que todo es validado por el maestro, pasa a veces que no siempre estamos en armonía perfecta con sus ideas. En ese caso, las discutimos.

Ha pasado dos veces que nos hemos visto forzados a cambiar algo. En el volumen 1, teníamos a Máscara de Muerte como subordinado a las órdenes del Patriarca, pero el Maestro Kurumada dejó claro que él no veía a este personaje de esta manera, y que, si él estaba de acuerdo con hacer lo que el Patriarca le pidiera, era porque Máscara de Muerte encontraba un verdadero interés personal en ello. Esto requirió cambios obvios en sus líneas de diálogos.
En el volumen 2, el primer ataque a Ophialtes fue cambiando. En el guion gráfico, Seiya, Hyōga, y Shiryu fueron corriendo hacia el al mismo tiempo. Sin embargo, japón nos recordó que, a diferencia del animé, el manga solo cuenta con combates de uno a uno. Es en contra de las reglas del código de caballería atacar junto a otros (excepto contra un dios). Así que cambiamos esta secuencia para que solamente Seiya atacara. 

Estos son solo dos ejemplos hasta ahora. Hay otro en el tercer libro, pero por ahora ¡no puedo hablar de ello ^^!

9. De los presentadores del Saint Seiya Cosmocast:
Para Jérôme y Arnaud: “‘Time Odyssey’ es una de las pocas obras de Saint Seiya que han sido publicadas en inglés. ¿Qué esperan que esta publicación pueda lograr para la franquicia en el mundo de habla-inglesa?”

Personalmente no conozco mucho sobre la vida de Saint Seiya en EE.UU. pero comprendo que no fue emitido durante la época de su producción, y que, cuando fue emitida después, algunas cosas se cambiaron.

Cada vez que nuestra historia es traducida, solo esperamos una cosa: de que complacerá al público y hará a quienes no son familiares con la obra original de maestro querer (re)descubrirla leyendo el manga del Maestro Kurumada. Esperamos lo mismo de la publicación actual, la cual sabemos que es muy fiel y respetuosa de nuestro propio trabajo gracias al esfuerzo y profesionalismo del equipo de ABLAZE, quienes ya nos han demostrado su gran participación en la publicación de nuestro Capitán Harlock.

10. De los presentadores del Saint Seiya Cosmocast:
Para Jérôme y Arnaud: “¿Algunas reflexiones finales o mensajes que les gustaría compartir con todos sus fans disfrutando del cómic?”

Solo unas cuantas palabras para darles las gracias porque nosotros también somos fans, y también compartimos la misma pasión. Damos todo lo que podemos de nuestro tiempo y energía para que puedan volver a vivir las fuertes e intensas emociones que tuvieron con las series originales a través de nuevas aventuras. Les damos las gracias a todos por traer Saint Seiya a la vida alrededor de todo el mundo con su pasión.
 
Preguntas Extras:
11. De “Seiya Kurumada": 
Para Jérôme y Arnaud: “Los cómics están siendo publicados aproximadamente una vez por año, significando que la publicación se completará en aproximadamente 5 años. Una vez que terminen este proyecto, ¿habrá otras secuelas para ‘Time Odyssey’?”

Aun es un poco muy temprano para hablar de esto, ya que la montaña de trabajo que queda por completar entre ahora y el final de este proyecto ¡es enorme!

Pero cuando acabé Capitán Harlock en julio 21, 2020, después de 4 años de trabajo, para el primero de agosto, ya lo echaba de menos y quería dibujarlo de nuevo. Supongo que sucederá lo mismo con Saint Seiya y ¡qué voy a extrañar a Los Caballeros del Zodíaco el día después de que acabe un trabajo de 6 años!
 
12. De “SantoLibra”:
Para Jérôme y Arnaud: “¿La decisión del nombre de Guilty (maestro de Ikki) y su nacionalidad fue decidida por ustedes o por el Maestro Kurumada?”

Por supuesto que fuimos nosotros quienes lo propusimos como un guiño a Jorge Vásquez, el mayor coleccionista de Saint Seiya en el mundo. Y le dimos nacionalidad peruana, al igual que Vásquez. Hasta donde sabemos, Guilty es el primer caballero peruano. El Maestro Kurumada con gusto aceptó el nombre al igual que la referencia al verdadero Jorge. 

Antes de que fuera Guilty de la Isla de la Reina Muerte, el fue un caballero al servicio de Atena. En los extras del cómic aprendemos que fue el Caballero de Plata de Fornax (el horno). No presentaré su armadura ahí, ¿pero tal vez ya veremos en otro volumen? ¡Quién sabe ^^!

13. De “Albiore Caballero Argentino”:
Para Jérôme y Arnaud: “Fuera de trabajar en ‘Time Odyssey’ ¿logran a hablar con el Maestro Kurumada y hacerle preguntas? Por ejemplo, ¿en qué fue basado el diseño de la máscara de Guilty?”

Solo hablamos de Time Odyssey con el Maestro Kurumada y nada más… En todo caso no nos lo permitiríamos.

A veces recibo mensajes personales preguntando si sé cómo el maestro planea completar su obra Next Dimension. No hay necesidad de fastidiarme; ¡no tengo idea! En cuanto a la máscara, fue inspirada por las máscaras de una diosa de la isla de Bali. Pero al igual que ustedes, no sabemos por qué tomó esa referencia.

14. Pregunta general: 
Para Jérôme y Arnaud: “¿Realizarán encuestas sobre los personajes de Time Odyssey? (Al igual que la revista Jump)

Recibimos comentarios sobre los personajes en las cartas de los lectores. Obviamente, la armadura de Arctos fue muy popular, pero también lo fueron las de las Moiras en el primer volumen. Para Eastre, su armadura, su tótem, y sus antecedentes vinculándola al Caballero de Oro de Piscis fuero particularmente apreciados en el segundo volumen. Ya veremos si les gusta los nuevos personajes el tercer volumen. Es que… ¡no habrán menos de 10!

¡Pero debo admitir que hacer una encuesta sería muy bueno! ¡Gran idea!

15. Pregunta general:
Para Jérôme y Arnaud: “¿Qué tipo de mercadería de Time Odyssey les gustaría ver?”

¡Qué pregunta más divertida para terminar ^^! No voy a rehuir del infinito placer que tener mercadería de Time Odyssey representaría… Me encantaría hacer una colección de ilustraciones (porque soy más ilustrador que autor de cómics). Como coleccionista de juguetes, admito que lo que más me gustaría es ver nuevos personajes vueltos en figuras. A propósito, cuando desarrollo los sets de armaduras, ¡siempre trato de imaginar de cómo se verían en una versión Myth Cloth! O en una versión estatua de escala 1/6. Mantengo los dedos cruzados. Ya veremos que aguarda el futuro.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

El cómic constará de cinco volúmenes, cada uno dedicado a uno de los cinco Santos de Bronce principales que se publicarán con un año de diferencia. La historia comenzó a ser publicada en el año 2022 y se espera que el tercer volumen sea lanzado en Francia en la segunda mitad de este año 2024 el cual estará dedicado a Hyoga de Cisne. 

La historia ha sido traducida al japonés por parte de Akita Shoten y hay versiones en español para Argentina y España producidas por la Editorial Moztros, así como la versión en inglés para los Estados Unidos y Canadá impresa por Ablaze.

Desde Universo Saint Seiya le agradecemos a Saint Seiya Cosmocast esta información.

A continuación la liga para escuchar el podcast con la entrevista a Dollen (en inglés)

Entrevista original Saint Seiya Cosmocast a Arnaud Dollen

Publicar un comentario

0 Comentarios